Inadvertent RDA: New Catalogers’ Errors in AACR2
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
RDA: Resource description & access - a survey of the current state of the art
Resource Description & Access (RDA) is intended to provide a flexible and extensible framework that can accommodate all types of content and media within rapidly evolving digital environments while also maintaining compatibility with the Anglo-American Cataloguing Rules, 2nd edition (AACR2). The cataloging community is grappling with practical issues in navigating the transition from AACR2 to R...
متن کاملADVANCES IN INFORMATION SCIENCE RDA: Resource Description & Access—A Survey of the Current State of the Art
Resource Description & Access (RDA) is intended to provide a flexible and extensible framework that can accommodate all types of content and media within rapidly evolving digital environments while also maintaining compatibility with the Anglo-American Cataloguing Rules, 2nd edition (AACR2). The cataloging community is grappling with practical issues in navigating the transition from AACR2 to R...
متن کاملLearning to Find Inadvertent Semantic Errors
1 Abstract Deene an inadvertent semantic error to be a spelling or typing error that turns an intended word into another word of the language. For example, the intended word \sight" might become the word \site." A spell checker cannot identify such an error. In the Eng-lish language|the case of interest here|a syntax checker may also fail to catch such an error since the parts-of-speech of an e...
متن کاملRDA Element Sets and RDA Value Vocabularies: Vocabularies for Resource Description in the Semantic Web
Considering the need for metadata standards suitable for the Semantic Web, this paper describes the RDA Element Sets and the RDA Value Vocabularies that were created from attributes and relationships defined in Resource Description and Access (RDA). First, we present the vocabularies included in RDA Element Sets: the vocabularies of classes, of properties and of properties unconstrained by FRBR...
متن کاملcollocation errors in translations of the holy quran
the present study aims at identifying, classifying and analyzing collocation errors made by translators of the holy quran into english.findings indicated that collocationally the most acceptablt translation was done by ivring but the least appropriate one made by pickthall.
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Library Metadata
سال: 2012
ISSN: 1938-6389,1937-5034
DOI: 10.1080/19386389.2012.700597